Showing posts with label Korean Language. Show all posts
Showing posts with label Korean Language. Show all posts

Thursday, April 15, 2010

A gripe about UC Berkeley's Department of East Asian Languages and Culture

I guess it's hard for me to say anything bad about this school since considering that I screwed up so much in high school that I feel I won the lottery by being afforded another chance to come to a top notch research university (by the way, one of my pledge bro's graduated from Phillips Exeter Academy). I guess that puts things into perspective. Getting into UC Berkeley was like winning the lottery -- though I would tease him about how we're both at the same school everytime he'd start to bring out the well, over at Exeter or that one time he Google Earth'd (verb?) his school...

Anyways, during spring break, I realized the younger child of my next door neighbor is also a UC Berkeley transfer student. His mom dragged him out. I was speaking to him in Korean as I'm guessing he immigrated to the U.S. during middle school or so -- these neighbors moved in when I was in Korea, so I never really met them.

And, we got to talking and he told me he's a Political Economy major, which I believe has a two year foreign language component. He told me he's taking Advanced Korean Literature or a course that I believe is past fourth year Korean. And, there was also a similar student, who I know speaks Korean fluently that is in that class as well. And, it reminded me. I have no gripes about Korean/Korean-American students taking advanced literature courses that they can't take since, well, they're not in Korea.

But, what does bother me is that considering how this department is so short on funding -- how little they do to get rid of students that take it simply to boost their GPA. Korean language courses are almost impossible to get into -- I took Intermediate Korean for a summer, but in my whole life I've taken just that and a quarter of Introductory Korean at Yonsei University and three days at Ewha University (to obtain a student visa -- which actually is what a fairly recent paper by professors at Yale argues: that international student flows are mainly vehicle of migration -- which I disagree with and, which my UG thesis will argue against). Anyways, there are a group of students -- those two excluded -- that take these courses to improve their grade point average. I was on the waiting list for 3rd year Korean -- before my schedule consisted of just math/stats/econ courses, but I couldn't get in as:

#1: The department is heavily underfunded, so there are just a few number of classes that are offered each semester.
#2: I would say, conservatively, at least a quarter to a fifth of the students were native Korean speakers. This is not a literature course, but a third year language course. I mean in class -- as it is 3rd year Korean -- no English is spoken, so if you're a native Korean speaker, then you look like a great student. But, apparently, there are these cards that I had to fill out (how relevant is this course to my major? -- none; I'm an econ/appl. math major) and while I was there I came to be in utter shock as I saw a group of students from the class talking in the Durant Building -- to get off the waitlist -- speaking in heavily accented English (and probably with a Republic of Korea citizenship), so they could be in the class with their friends.

Now, this is outrageous -- and not in the sense of let's say how it'd outrage Bill O'Reilly, Sean Hannity, or Lou Dobbs (by the way, what on earth happened to this guy?), but in the way it'd outrage a normal human being -- genuinely. I'd love to have graduated from UC Berkeley with native fluency in Korean and, more importantly, the ability to do research in the Korean language.

I understand there are many incentives at UC Berkeley to encourage this type of behavior -- for one, distinction/higher distinction/highest distinction (or cum laude/magna cum laude/summa cum laude) is capped at a certain proportion here unlike at some of the Ivies... [I heard] Yale gives some type of distinction to half their undergraduate students... Well, they got only 4,000 of them anyways, and by the way, I did take Latin for a semester at junior college, so summa cum laude means "with highest (or maximum) praise." But, this is too much.

Monday, March 1, 2010

*Draft* The Hungarian Language

So, I was in the elevator in my apartment today and as the elevator is the size of a small closet -- it's super awkward not to to strike up a conversation. There was this one guy in there that I never saw before and he had an accent and I asked him where he was from. "Hungary," he said.

And, I remember I had this one English conversational partner in Korea, who spoke Hungarian, Korean, and Japanese. He told me that there were similarities in the Hungarian language on one hand and Korean and Japanese on the other -- the latter two languages, for the most part -- can literally be translated character for character without any grammatical mistakes. Both languages are also characterized by having a complex set of verb conjugations that address the relative social rank of the listener, not to mention the formality of a situation. It's also been argued that people on the Korean Peninsula and Western Japan ("Wa Japan"/倭) spoke mutually intelligible languages until about the 7the century (about the time Silla unified the Korean peninsula). 

Note: I know I've been searching for this paper I read a while back with the title along the lines of "Japonic-Gorguyeo languages(?)" published in like 2002/03 or so by some academic in I think Pennsylvania. Please e-mail me this article if you come across it.

Note: After reading the article, I really got no better sense of how the Hungarian language is. I'll come back to this topic when I have something...
But, I do that know that some linguists classify all three languages under a single language family: Ural-Altaic languages. Yes, that's from Hungary (and even Finland ) all the way through Central Asia and to East Asia (skipping over areas that are now populated by only Mandarin speakers, but were not so a couple centuries back). Yes, you might think it's broad, but you should check out the Indo-European language family that not only includes the Romance Languages (French, Italian, Spanish, and Romanian), but also all of Europe minus the ancient Basque region, where I stopped by out of historical interest during a backpacking trip to Europe last summer. It also includes most of the languages found in Iran and India.


Anyways, as I told the guy in the elevator that I had heard Hungarian was actually related or similar to some languages in East Asia, I asked him if their were honorifics. Surprisingly, he said, yes, they address older people differently than they do younger people. So, as I write my midterm paper, I was curious to Google (or better yet, Wikipedia it). Now, I'm no linguist and I'm not sure if there is even a connection here (I'm not sure if there are even honorifics in Turkish or Mongolian, but I think perhaps that can be a talking point next time I randomly meet somebody from Turkey or Mongolia. I do know there is a store here that is owned by a Mongolian immigrant right down the street).


Hungarian has a four-tiered system for expressing levels of politeness.
Much like Japanese, the Korean language has complex gradations. It uses honorifics and no less than seven speech levels, each with a singular/plural distinction, making for fourteen basic verb stems. Nevertheless, most levels have all but disappeared from everyday language, so one can simplify this into the basic distinction between plain and polite conjugations of verbs and adjectives. In general, the plain form is used when speaking to family, close friends, and social inferiors, and the polite form otherwise. When two Korean-speaking strangers meet where none is the obvious social superior, both use the polite form; when it is determined that one or both can switch to the plain form, one often asks for permission for this switch. The phrase used to describe this is 말을 놓다 mareul nota (literally “to release language”). In Korean, the polite form is called 존댓말 jondaenmal and the plain form is called 예사말 yesanmal or 반말 banmal. In contrast to the neutral term 예사말 yesanmal, 반말 banmal (literally “half speech”) often has a rather negative connotation, referring for instance to the plain form that one may deliberately use to provoke someone who should be addressed in the polite form.

There is a similar phenomenon called 높임말 nopimmal, which is honorific speech triggered not by the addressee but by the content of an expression. It is used independently of the speech levels. For example, in -하십니다 -hasimnida “do(es) …”, the speaker uses the infix -si- to honour the subject of the sentence and the ending -mnida to express courtesy or politeness (or simply his distance) towards the addressee. As the subject of the sentence and the addressee do not have to be the same person both forms can be mixed. The speaker can honour a higher person he is talking about with the infix -si- while talking to a friend who is addressed in the informal banmal.
In Japanese, as in Vietnamese, kinship terms, titles, or names are commonly used instead of first-, second- or third-person pronouns; real personal pronouns do not exist in the language, and the words most closely corresponding to them are grammatically nouns. As in Korean, there are several levels of politeness regarding social hierarchy, and polite language encompasses not only pronouns but also verb endings and vocabulary as well. (See the articles Japanese pronouns and Honorific speech in Japanese for more information.)
On a side note: It's accepted that Vietnamese is not related to Japanese at least in terms of origins of the language. Vietnamese along with Chinese and Tibet are part of the Sino-Tibetan language family.

Tuesday, June 23, 2009

Korea is not as cool as Japan.

So, in the summer of 2007, I took an intensive 10-week "intermediate Korean" language course at UC Berkeley -- why I just didn't go to Yonsei University through the study abroad program I have no idea (It's cheaper to study at Yonsei University and financial aid covers the program no differently than if students were to have taken it here). By the way, despite the fact that California is what the Economist calls “The ungovernable state,” California offers her students so many opportunities to receive higher education that I am oh so, very proud to be a "native Californian" and attend a university known as "Cal." More so, after glimpsing overseas into a life as an illegal without a high school diploma in a country that values higher education religiously to the point where on College Entrace Exam Day,

"...while students are taking the listening portions of the tests, planes can't land or take off at the nation's airports" (Wall Street Journal).

I think the system here at California is incredible with its three tier, community college system, California State University system, and, of course, the University of California system, where pretty much, anybody that wants to learn could. By the way, this for me is basically the single best argument against those that argue for a minimum wage that is also a "liveable wage." I'd think raising incentives to go back to school or providing more financial support to those would provide much, more tangible benefits (I'd like to have a link here, but I don't).

Rather than raising minimum wages (and in exchange ensuring that a select few will lose their jobs -- again, akin to what I call the "carpool-lane-syndrome"), make it easier for people to go back to school and give them the financial support necessary to do so. While I am a recipient of much financial support from both government and family, I know a lot of others aren't. I think I will be living proof of that as I obtained my diploma from an adult school at twenty-five and am about to graduate from the University of California, Berkeley at twenty-eight. After that, I hope to be a very productive and contributive member of society.

More so, since as they say Cal is the flagship university of the University of California system (though I think UCLA has a slightly bigger endowment and a better basketball team, which, of course, will and should change over the long run), there are a lot of other schools to choose from in between... And, there's the private schools as well -- which brings up another point about how public universities need to get more financial support from alumni(a parallel argument about Korea follows).

But, anyways, while I was taking that Korean language course at Berkeley, there was only one "American" student in the class with American being used here in what I believe to be a very historical sense of the word, where being "American" meant white and male. Once a week, we'd watch movies or media in a different classroom, where a Japanese language course preceded our course at times -- I noticed that almost the entire Japanese language class was white.

So, I see a problem.

Why is it that there isn't more interest in Korea ? I mean, I understand. Mandarin Chinese is understood to be useful for business since after all China within the next couple decades will boast the largest economy (at least along a PPP measure, number of automobiles sold, internet users, etc). Japanese could also thought to be useful for business as Japanese savings makes up for roughly half the world's savings (I wish I had this link as well). But, more over, I get this feeling that Japanese is seen as cool and, me being, you know, Korean-American feel that it isn't. Some of this I blame on Koreans and their lack of confidence in their own country so far as I doubt those of Japanese descent reading this would take what I just wrote very seriously and would probably take what I just said to be a compliment (Consider South Korean reaction to Korean culture getting some good, quality exposure when Rain (비) was mentioned in the Colbert Report). To those Koreans that still don't agree or haven't seen it yet, watch the video and then read
this.

And, then there's Korean, which I feel provokes, a "Ehhh...." feeling. Japanese, you understand, was an enemy of this country not too long ago and even in sixth grade I remember widespread distrust and angst against the Japanese in popular American culture. Remember the movie/book,
Rising Sun? Well, it was about the Japanese trying to take over the United States by economic means (Although, Sony does own a chunk of Hollywood and Japanese investors did purchase the Rockafeller Center in New York at point. Not sure if that's really taking over the country. I would think this trade imbalance - minus the angle from Americans losing jobs on a large scale - is more of a neo-colonial system where Americans get to enjoy all these great products from all over the world at dirt cheap prices).

Anyways, I think those of Korean heritage that have grown to be rich or influential, such as actors, scholars, and owners of giant conglomerates, such as Samsung, have a duty to advertise the country or at the very least make sure that public univerisities have the funding to provide classes on the Korean language. University of California was about to cut Korean language courses last year at Los Angeles and Berkeley and was also about to eliminate the Korean Studies minor at Berkeley.

Wednesday, June 17, 2009

Forming views on Korea, Part II : Reading, Korean Language

I wrote earlier that the sheer diversity of people I met in Korea had a huge impact on how I came to form my views on both Korea and Koreans. It’s tough not to stress how large of an impact this has had. Yes, I was born into a family of Korean immigrants and raised in Southern California with her huge Korean community. I was also raised in large part by my grandmother who speaks only Korean. Yet, it would be easy to say that just as English spoken by Kiwis (a term for New Zealanders I picked up in Seoul) is part of the larger English speaking language, Korean-Americans are a rather small (yet very influential) segment of the larger Korean community. For example, there's an article in the New York Times, that says Los Angeles has the highest population of Koreans outside of any city in Korea, but if there are 1 million Korean-Americans in all of Southern California, there are about 50 million in just South Korea where Korean is the dominant (and pretty much, only) ethnicity -- South Korea is more than just Seoul. Some of the things I took for granted that all Koreans might feel was just not there in the Koreans I met in Korea. For example, if I had to single out the most shocking thing I found out after first getting there, then it would undoubtedly have to be the Anti-Americanism. Before going there, I thought, why would anybody in South Korea hate the U.S.?

With all this, I would say the general life experiences I have had as a Korean-American in the United States and in South Korea goes hand in hand with the books I have read in forming how I view both Korea and Koreans.

Books/Newspapers:

Unfortunately, I don’t read books in my spare time anymore (most reading I do is done online now). Outside of school, I have not purchased a book since moving back to the States. I’m not sure why I don’t read as much now, but it would be hard not to stress how large of an impact the books I have read have had on forming my views. I’ve created a link that has the books I have read.

All the books I read are in English. My knowledge of the Korean language was so terrible when I first got to Korea; conversational Korean was so difficult such that reading college level books was simply not an option. Even English loan words (of course, now a part of the South Korean variant of the Korean language) were pronounced differently there. For example, the word for “camera” in Korean is just the Korean pronunciation of “camera.” Of course, there are multiple ways to pronounce it, but only one way that’s actually a part of the Korean language and could be understood by Koreans. I pronounced camera Kae-Meu-Ra (케므라 versus Ca-Mae-Ra, 카메라 ) at first, and, of course, nobody would understand. And then, there is an unwritten social rule where you simply can’t say “Camera” in English while you speak Korean in South Korea (and there’s a good chance it wouldn’t be understood either).

So, to put it mildly my knowledge of the Korean language was even worse; I never attended Korean language school when I was growing up. Many words that I had learned from my parents while growing up were also no longer in use (elementary school 초등학교 vs 국민학교, yellow radish 단무지 vs 다광(sp?)). When I took courses at Yonsei University’s Korean Language Institute during the early part of my stay in South Korea I was taking introductory language classes (Level 1).

But, while in South Korea, things were different. Maybe, it was the culture there. A few years back, when a friend from back home was visiting, I remember going to casually grab some coffee only to go to Kyobo Bookstore (Gangnam, Seoul) right after. I remember actually sitting down and reading. My friend found some books on poetry and spirituality and was reading those (Rest in Peace Brother). We sat there and just read. We were there for I’d say about a couple hours, but if we were at the Kyobo Bookstore in Gwanghwamun with its much larger selection, I bet we would’ve stayed there longer. The books made a huge impact on my views on Korea.

Back then, there were two major English dailies, the Korea Times and Korea Herald. I almost exclusively read the Korea Herald on a daily basis. The newspaper along with an mp3 player and a book were all essential parts of my life back then. Public transportation in Seoul is very well developed (I remember spending KRW550,000 or about $500 at the time to buy my first i-pod – the 2nd generation one).